約 2,924,106 件
https://w.atwiki.jp/xtrap0321/pages/7.html
版権絵板 +WJ系のみお描き下さい それ以外のルールはオリジナルキャラ絵板と同じです。 現在、paint_bbsプラグインはご利用いただけません。
https://w.atwiki.jp/noirouge/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 バグ・不具合を見つけたら? お手数ですが、こちらからご連絡宜しくお願いいたします。 ⇒http //atwiki.jp/guide/contact.html 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wikiへお問い合わせ 等をご活用ください
https://w.atwiki.jp/fallout2/pages/59.html
############################################################# # Message File ziGenGrv.msg # # # # Note Characters within curly braces (like line 100) # # will be read in as a message string. Caution # # should be used when making comments. All comments # # should be prepended with a pound symbol for # # visual ease. This does not comment out the line # # though. # # # # Purpose This message file contains the dialog for a # # new character from which is used by the # # design tool. It will be updated using the # # the tool. This is just a tool file, and not # # meant to be used in the game. # # # # Log Please note any changes that have been made to this # # file and comment which lines have changed. # # # # Created January 15, 1998 # # # # Updated # ############################################################# ############################################################# # The following lines are for describing the item when # # glanced and and examined. # ############################################################# # 100-199 are for grave site messages {100}{}{You see a grave.} {101}{}{You see an uncovered grave.} {102}{}{This is a grave site.} {103}{}{This grave site has been uncovered.} {150}{}{The grave site has been covered.} {151}{}{The grave site has been uncovered.} # 200 on are all for headstones {200}{}{You see a headstone.} {201}{}{You see a grave marker.} # 250 + long descriptions # generic no name sites {250}{}{There are no markings on this headstone.} {251}{}{The name on the headstone has been scratched out.} {252}{}{The name on the headstone reads John Doe.} {253}{}{The name and date on this headstone have been worn off by the weather.} # for crosses {260}{}{There are no markings on this grave marker.} {261}{}{The name on the grave marker has been scratched out.} {262}{}{The name on the grave marker reads John Doe.} {263}{}{The name and date on this headstone have been worn off by the weather.} # leader {275}{}{The headstone reads } {276}{}{The grave marker reads } # specific cases {300}{}{"Here lies Chris Avellone, King of the Dance Floor."} {301}{}{"Chris Jones. Nightwing."} {302}{}{"Christopher Michael Holland, aka Chris Holland , aka Chris There are two and a half reasons to read this headstone... Normally you would expect those reasons to be listed."} {303}{}{"Colin McComb Another pointless life"} {304}{}{"David Hendee the loudest amoung the dead. May he rest in peace, quietly."} {305}{}{"Ed Hyland. He told the world to suck it. "} {306}{}{"Eric DeMilt. The TRUE Combat Boy."} {307}{}{"Feargus Urquhart Made just one damn list too many."} {308}{}{"Fred Hatch. Died getting Myron s voice recorded."} {309}{}{"Gary Platner. Killed for not making more Vault Citizen models."} {310}{}{"Jason Anderson no longer a living god."} {311}{}{"Jason G. Suinn."} {312}{}{"Jason Taylor."} {313}{}{"Jeremy Barnes. The bald headed monkey of Black Isle."} {314}{}{"Jesse Reynolds. Liked ginger snaps. Too much."} {315}{}{"John Deiley."} {316}{}{"John Price."} {317}{}{"Leonard Boyarski. Exile from Vault City."} {318}{}{"Rupert Dinkos, died Winter 00."} {319}{}{"Matt Norton. He coulda been someone. He coulda been a contenda, instead of a bum, which is what he was."} {320}{}{"Nick Kesting." [There s a small bucket of round copper slugs on top]} {321}{}{"Robert Collier. Silent. Deadly. Rob."} {322}{}{"Robert Hertenstein 2. His doctor tried to tell him, but he insisted, That s a bit too much information. "} {323}{}{"Scott Campbell. Not the soup."} {324}{}{"Here lies Scott Everts. Late for work. Late for life."} {325}{}{"Scott Rodenhizer. Built 3D heads."} {326}{}{"Thomas French Died while attempting to master the Flying Guillotine."} {327}{}{"Tim Cain. Founder, Lover, Fighter, Programmer."} {328}{}{"Tramell Ray Isaac Hear lies one of the hardest working men in this business. Animator extraordinare(sp?). I think. R.I.P. T.Ray"} {329}{}{"Zeb -- Still Older Than Dirt"} {330}{}{"Dennis Presnell. We can almost here him now. You call that a funeral?! That sucked! You guys are !@#holes! I m never dying again! Blah blah blah... " Scratched below it says, "God rest Cryin D, shoulda kept on the patch."} {331}{}{"Rupert Diukos, died 9/24/96"} {332}{}{"Sal De Ban, died 9/24/96"} {333}{}{"Greg Zeschule, Fall 99"} {334}{}{"Ray Muzyka, Summer 98"} {335}{}{"Evan Chantland, 74-?? He wasn t paranoid, they really were after him."} {336}{}{"Here lies Moose, cold and dead. We found him here, without his head."} {337}{}{"Amy Presnell"} {338}{}{"Stephen Bokkes, age 25. Cut down in his prime by the slings and arrows of outrageous fortune." } {339}{}{"R.I.P. Doug "Skully" Finch (Date does not matter) Killed for smoking in the French Market. Last words - `Donkey Punches to ya! "} {340}{}{"Here lies Donnie Cornwell, good and dead. In an extra large coffin to fit his extra large head."} {341}{}{"Rob Giampa lived his life like he liked his women fast, cheap, and easy."} {342}{}{"T. D. Hamilton Hear lies a stank hoe that should have been dead a long time ago. rest in hell, BITCH!"} {343}{}{"Another victim of the deadline."} {344}{}{"Dogbomb is dead. Long live the Dog."} {345}{}{"Kris Snider Too competitive"} {346}{}{"Are you doing anything useful with your life?"} {347}{}{"Why not just kill yourself and save someone else the hassle?"} {348}{}{"Charles Cuevas He once said, Give me hockey or give me death. He didn t quite get hockey."} {349}{}{"William Lebus"} {350}{}{"Reg Arnedo we can still hear his voice in the halls."} {351}{}{"Shanna San Paolo"} {352}{}{"Brahmin Wrangler"} {353}{}{"Josh Walters, 1971-2011. Died of complications during his fifth liver transplant."} {354}{}{"Doug Avery. Hated the war for destroying his trailer park lifestyle."} # joke ones {355}{}{"Here lies Ezekial Aikle, age 102. The good die young."} {356}{}{"Here lies Ann Mann, who lived an old maid but died an old Mann. Dec. 8, 1767"} {357}{}{"The children of Israel wanted bread and the Lord sent them manna, old clerk Wallace wanted a wife, and the Devil sent him Anna."} {358}{}{"Here lies Johnny Yeast. Pardon me for not rising."} {359}{}{"Here lies the body of Jonathan Blake stepped on the gas instead of the brake."} {360}{}{"Here lays Butch, we planted him raw. He was quick on the trigger, but slow on the draw."} {361}{}{"Sacred to the memory of my husband John Barnes who died January 3, 1803. His comely young widow, aged 23, has many qualifications of a good wife, and yearns to be comforted."} {362}{}{"Sir John Strange, here lies an honest lawyer, and that is Strange."} {363}{}{"I was somebody. Who, is no business of yours."} {364}{}{"Here lies Lester Moore, four slugs from a .44, no less, no more."} {365}{}{"I told you I was sick!"} {366}{}{"Reader if cash thou art in want of any dig 4 feet deep and thou wilt find a Penny."} {367}{}{"She always said her feet were killing her but nobody believed her."} {368}{}{"On the 22nd of June - Jonathan Fiddle - Went out of tune."} {369}{}{"Here lies the body of our Anna done to death by a banana. It wasn t the fruit that laid her low but the skin of the thing that made her go."} {370}{}{"Gone away Owen Moore than he could afford."} {371}{}{"In Memory of Little Chris Wood. Here lies one Wood enclosed in wood, one Wood within another. The outer wood is very good, though we cannot praise the other.} {372}{}{"Under the sod and under the trees lies the body of Jonathan Pease. He is not here, there s only the pod Pease shelled out and went to God."} {373}{}{"Who was fatally burned March 21, 1870 by the explosion of a lamp filled with "R.E. Danforth s Non-Explosive Burning Fluid""} {374}{}{"Born 1903 -- Died 1942. Looked up the elevator shaft to see if the car was on the way down. It was."} {375}{}{"Here lies an Atheist all dressed up and no place to go."} {376}{}{"Eileen Suh Went to W M Law School, Now it s Eileen Sue"} {377}{}{"Sarah Smart Orator, Author, Professor, De Amicitia."} {378}{}{"Tim Winkle - I abide no hypocrisy but my own"} {379}{}{"Jughead - King of Queen Archie s World"} # new additions {380}{}{"R.I.P Casey Donahue Died 8/6/98 Killed by Mutated Ill-Tempered Sea Bass."} {381}{}{"Christopher Nightwing Jones administrator of the mushroom bruise"} {382}{}{"Jay "Potato Feet" Nielson. Musician. Passed on at the age of 104, during a drum solo."} {383}{}{"Nitsa - The reason Charles didn t quite get hockey."} {384}{}{"Thuy Dang. May God have mercy on his name."} # trapping the grave {500}{}{You skillfully set a trap in the grave.} {501}{}{You fail to properly set the trap in the grave.} {510}{}{ skillfully sets a trap in the grave.} {511}{}{ fails to properly set the trap in the grave.} # Find Trap on grave {515}{}{You find a trap on the grave.} {516}{}{You do not find any traps on the grave.} {520}{}{ finds a trap on the grave.} {521}{}{ does not find any traps on the grave.} # Disarm the Trap on grave {525}{}{You skillfully disarm the trap.} {526}{}{You fail to disarm the trap.} {530}{}{ skillfully disarms the trap.} {531}{}{ fail to disarm the trap.}
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/65.html
CHAPTER XXXV UP CHAPTER XXXVII CHAPTER XXXVI The Glory and the Dream 第36章 栄光と夢(松本訳) On the morning when the final results of all the examinations were to be posted on the bulletin board at Queen s, Anne and Jane walked down the street together. Jane was smiling and happy; examinations were over and she was comfortably sure she had made a pass at least; further considerations troubled Jane not at all; she had no soaring ambitions and consequently was not affected with the unrest attendant thereon. For we pay a price for everything we get or take in this world; and although ambitions are well worth having, they are not to be cheaply won, but exact their dues of work and self-denial, anxiety and discouragement. Anne was pale and quiet; in ten more minutes she would know who had won the medal and who the Avery. Beyond those ten minutes there did not seem, just then, to be anything worth being called Time. "Of course you ll win one of them anyhow," said Jane, who couldn t understand how the faculty could be so unfair as to order it otherwise. 「who couldn t understand how the faculty could be so unfair as to order it otherwise」(たぶん、とても英語的な表現だから、なのだと思いますが)とても難しい。仮定法過去として解釈するほうがいいと思います。なので……、「ほかの順位づけをするなどというフェアではないことを、教授陣ができるなんて、ジェーンには理解できなかった(ので、そのようなことはないと信じていた)」直訳するとこんな感じでしょうか "I have not hope of the Avery," said Anne. "Everybody says Emily Clay will win it. And I m not going to march up to that bulletin board and look at it before everybody. I haven t the moral courage. I m going straight to the girls dressing room. You must read the announcements and then come and tell me, Jane. And I implore you in the name of our old friendship to do it as quickly as possible. 「in the name of our old friendship」big words ではない?神の御名において(in the name of God (Heaven))を思い出すのですが If I have failed just say so, without trying to break it gently; and whatever you do DON T sympathize with me. Promise me this, Jane." Jane promised solemnly; but, as it happened, there was no necessity for such a promise. When they went up the entrance steps of Queen s they found the hall full of boys who were carrying Gilbert Blythe around on their shoulders and yelling at the tops of their voices, "Hurrah for Blythe, Medalist!" For a moment Anne felt one sickening pang of defeat and disappointment. So she had failed and Gilbert had won! Well, Matthew would be sorry--he had been so sure she would win. And then! Somebody called out "Three cheers for Miss Shirley, winner of the Avery!" 「Three cheers」何と3回言うのでしょう? このあたり、経験がないとわからない "Oh, Anne," gasped Jane, as they fled to the girls dressing room amid hearty cheers. "Oh, Anne I m so proud! Isn t it splendid?" 「splendid」この章では、連発されるコトバ And then the girls were around them and Anne was the center of a laughing, congratulating group. Her shoulders were thumped and her hands shaken vigorously. She was pushed and pulled and hugged and among it all she managed to whisper to Jane "Oh, won t Matthew and Marilla be pleased! I must write the news home right away." Commencement was the next important happening. The exercises were held in the big assembly hall of the Academy. 「The exercises」これは練習ではなく、『式』のこと Addresses were given, 「Addresses」(公式の)あいさつ。住所ではない essays read, songs sung, the public award of diplomas, prizes and medals made. 「essays read」論文が読み上げられる。日本ではあまりないようですが、英米ではあるような印象があります。具体例は出せませんが 「diplomas」 卒業証書。ここでは、大学の卒業である、Bachelor(学士)ではない。下のほうも参考に Matthew and Marilla were there, with eyes and ears for only one student on the platform--a tall girl in pale green, 「a tall girl in pale green」 背が高くなったのです。そして、この緑のドレスはマリラが持たせてくれたもの(one evening she went up to the east gable with her arms full of a delicate pale green material.-中略-The green dress was made up with as many tucks and frills and shirrings as Emily s taste permitted. CHAPTER XXXIV with impression A Queen s Girl with faintly flushed cheeks and starry eyes, who read the best essay and was pointed out and whispered about as the Avery winner. "Reckon you re glad we kept her, Marilla?" whispered Matthew, speaking for the first time since he had entered the hall, when Anne had finished her essay. "It s not the first time I ve been glad," retorted Marilla. "You do like to rub things in, Matthew Cuthbert." Miss Barry, who was sitting behind them, leaned forward and poked Marilla in the back with her parasol. "Aren t you proud of that Anne-girl? I am," she said. Anne went home to Avonlea with Matthew and Marilla that evening. 「that evening」説明はありませんが、汽車で帰ったのではないでしょうか。馬車は時間がかかるので She had not been home since April and she felt that she could not wait another day. The apple blossoms were out and the world was fresh and young. 「apple blossomls」りんごの花。この物語では、大切なときにはりんごの花が近くにあるときがある。CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun では、グリーンゲイブルズに置いてもらえることになったアンはマリラと話すときには、アンが枝を折ってもってきたりんごの花がテーブルに生けてあった。なお、汽車で帰ったのなら、この日、White Way of Delight 歓びの白い路(松本訳)(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised )は通っていないのではないかと思います Diana was at Green Gables to meet her. In her own white room, where Marilla had set a flowering house rose on the window sill, 「Marilla had set a flowering house rose on the window sill」マリラも変わった。または、アンが花を好きだったのを知っているので、帰宅を大歓迎する気持ちの表れと考えるのがいいのかも。何せ、CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun では、アンが部屋にりんごの花を持っていっていいかと尋ねたら、"No; you don t want your room cluttered up with flowers. You should have left them on the tree in the first place." と撥ねつけたのですから Anne looked about her and drew a long breath of happiness. "Oh, Diana, it s so good to be back again. It s so good to see those pointed firs coming out against the pink sky-- and that white orchard and the old Snow Queen. 「old Snow Queen」この old は、古いというよりは、親しみを表わしていると考えるのがいいでしょう。マシューもマリラも年を取ったとの話題が出てくるので、雪の女王さまも年を取ったというのでもいいのですが Isn t the breath of the mint delicious? And that tea rose--why, it s a song and a hope and a prayer all in one. And it s GOOD to see you again, Diana!" "I thought you liked that Stella Maynard better than me," said Diana reproachfully. "Josie Pye told me you did. Josie said you were INFATUATED with her." Anne laughed and pelted Diana with the faded "June lilies" of her bouquet. 「the faded "June lilies" of her bouquet」卒業式に花束をもらったのでしょう。faded というのがそれを表わしているのではないでしょうか "Stella Maynard is the dearest girl in the world except one and you are that one, Diana," she said. "I love you more than ever--and I ve so many things to tell you. But just now I feel as if it were joy enough to sit here and look at you. I m tired, I think--tired of being studious and ambitious. I mean to spend at least two hours tomorrow lying out in the orchard grass, thinking of absolutely nothing." "You ve done splendidly, Anne. I suppose you won t be teaching now that you ve won the Avery?" "No. I m going to Redmond in September. Doesn t it seem wonderful? I ll have a brand new stock of ambition laid in by that time after three glorious, golden months of vacation. Jane and Ruby are going to teach. Isn t it splendid to think we all got through even to Moody Spurgeon and Josie Pye?" "The Newbridge trustees have offered Jane their school already," said Diana. "Gilbert Blythe is going to teach, too. He has to. His father can t afford to send him to college next year, 「His father can t afford to send him to college next year」前章(CHAPTER XXXV with impression The Winter at Queen s)のジョージーの「My father can afford to send me」が思い起こされる after all, so he means to earn his own way through. I expect he ll get the school here if Miss Ames decides to leave." 「Miss Ames」ステイシー先生の後任も女の先生。ステイシー先生の評価は決して低いものではなかったようです。何せ、アヴォンリーでははじめての女性教師で(The trustees have hired a new teacher and it s a lady. Her name is Miss Muriel Stacy. -中略- they ve never had a female teacher in Avonlea before... CHAPTER XXII with impression? Anne is Invited Out to Tea )、批判の目に曝らされていたはずですから。 Anne felt a queer little sensation of dismayed surprise. She had not known this; she had expected that Gilbert would be going to Redmond also. What would she do without their inspiring rivalry? Would not work, even at a coeducational college with a real degree in prospect, be rather flat without her friend the enemy? 「coeducational college」共学の大学。高等教育は、まだ、女性には開かれていない場合が多かった時代 「a real degree in prospect」本当の学位を取ろうと、といった感じでしょうか。この degree は、アンにとってはBA(文学士)。モードは取れなかったもの、である The next morning at breakfast it suddenly struck Anne that Matthew was not looking well. Surely he was much grayer than he had been a year before. "Marilla," she said hesitatingly when he had gone out, "is Matthew quite well?" "No, he isn t," said Marilla in a troubled tone. "He s had some real bad spells with his heart this spring and he won t spare himself a mite. I ve been real worried about him, but he s some better this while back and we ve got a good hired man, so I m hoping he ll kind of rest and pick up. Maybe he will now you re home. You always cheer him up." Anne leaned across the table and took Marilla s face in her hands. "You are not looking as well yourself as I d like to see you, Marilla. You look tired. I m afraid you ve been working too hard. You must take a rest, now that I m home. I m just going to take this one day off to visit all the dear old spots and hunt up my old dreams, and then it will be your turn to be lazy while I do the work." Marilla smiled affectionately at her girl. 「Marilla smiled affectionately at her girl」マリラの表情がとてもよくなったのがここで好意的に描かれている "It s not the work--it s my head. I ve got a pain so often now--behind my eyes. Doctor Spencer s been fussing with glasses, but they don t do me any good. There is a distinguished oculist coming to the Island the last of June and the doctor says I must see him. I guess I ll have to. I can t read or sew with any comfort now. Well, Anne, you ve done real well at Queen s I must say. To take First Class License in one year and win the Avery scholarship--well, well, Mrs. Lynde says pride goes before a fall and she doesn t believe in the higher education of women at all; she says it unfits them for woman s true sphere. I don t believe a word of it. Speaking of Rachel reminds me--did you hear anything about the Abbey Bank lately, Anne?" "I heard it was shaky," answered Anne. "Why?" "That is what Rachel said. She was up here one day last week and said there was some talk about it. Matthew felt real worried. All we have saved is in that bank--every penny. I wanted Matthew to put it in the Savings Bank in the first place, 「the Savings Bank」貯蓄銀行、と訳すことはできますが、ほかの銀行との違いがよくわからない。文脈から安全性が高そうなのはわかりますが。ウィキペディアを読んではみたものの、よくわかりませんでした but old Mr. Abbey was a great friend of father s and he d always banked with him. 「he d always banked with him」主語の he は father、him は old Mr. Abbey。逆?? エイゴの代名詞は難しい Matthew said any bank with him at the head of it was good enough for anybody." "I think he has only been its nominal head for many years," said Anne. "He is a very old man; his nephews are really at the head of the institution." 「his nephews」複数形なので、アベイ銀行の経営に携わっている甥はひとりではない "Well, when Rachel told us that, I wanted Matthew to draw our money right out and he said he d think of it. But Mr. Russell told him yesterday that the bank was all right." 「Mr. Russell」この人は誰? ここにしか出てこない Anne had her good day in the companionship of the outdoor world. She never forgot that day; it was so bright and golden and fair, so free from shadow and so lavish of blossom. Anne spent some of its rich hours in the orchard; she went to the Dryad s Bubble and Willowmere and Violet Vale; she called at the manse and had a satisfying talk with Mrs. Allan; and finally in the evening she went with Matthew for the cows, through Lovers Lane to the back pasture. The woods were all gloried through with sunset and the warm splendor of it streamed down through the hill gaps in the west. Matthew walked slowly with bent head; Anne, tall and erect, suited her springing step to his. こういう、日常が凝縮された日だからこそ、忘れ難い日となる "You ve been working too hard today, Matthew," she said reproachfully. "Why won t you take things easier?" "Well now, I can t seem to," said Matthew, as he opened the yard gate to let the cows through. "It s only that I m getting old, Anne, and keep forgetting it. Well, well, I ve always worked pretty hard and I d rather drop in harness." 「drop in harness」 drop:命を失う、in harness:執務中に。drop in:立ち寄る、ではない "If I had been the boy you sent for," said Anne wistfully, "I d be able to help you so much now and spare you in a hundred ways. I could find it in my heart to wish I had been, just for that." "Well now, I d rather have you than a dozen boys, Anne," said Matthew patting her hand. "Just mind you that-- rather than a dozen boys. Well now, I guess it wasn t a boy that took the Avery scholarship, was it? 「it wasn t a boy」この it は a boy を指す。ここでは形式主語ともいえるかもしれませんが、すぐ後の「It was a girl」の It は主語。代名詞は、応用的な使い方になると難しい It was a girl--my girl--my girl that I m proud of." マシューは、アンを褒めるのは、はっきり口に出して伝えている。CHAPTER XXV with impression? Matthew Insists on Puffed Sleeves では、"Well now, I was proud of her and I did tell her so fore she went upstairs," said Matthew. こういう会話(手をたたかれて、話をされる)をしているので、アンにとって「She never forgot that day」となる。ちょっとわかりやすい演出ですが He smiled his shy smile at her as he went into the yard. Anne took the memory of it with her when she went to her room that night and sat for a long while at her open window, thinking of the past and dreaming of the future. Outside the Snow Queen was mistily white in the moonshine; the frogs were singing in the marsh beyond Orchard Slope. 「Outside the Snow Queen was mistily white in the moonshine; the frogs were singing in the marsh beyond Orchard Slope.」アンがマシューに連れられ、ブライトリバー駅からはじめてグリーンゲイブルズに行くとき、馬車の上からふたりが見た/聞いた光景が思い出される描写。この演出はニクい。CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised では、From the marsh at the head of the pond came the clear, mournfully-sweet chorus of the frogs. There was a little gray house peering around a white apple orchard on a slope beyond -(ごっそり)中略- At last they (アンの eyes) lingered on one away to the left, far back from the road, dimly white with blossoming trees in the twilight of the surrounding woods. Over it, in the stainless southwest sky, a great crystal-white star was shining like a lamp of guidance and promise. こときは月ではなく、星ですが Anne always remembered the silvery, peaceful beauty and fragrant calm of that night. It was the last night before sorrow touched her life; and no life is ever quite the same again when once that cold, sanctifying touch has been laid upon it. CHAPTER XXXV UP CHAPTER XXXVII 04 August 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 04 August 2007 last update 2007-08-04 18 16 15 (Sat)
https://w.atwiki.jp/spi3/pages/54.html
現在、党首権限はドンジャラスさんに移っております。変更よろしくお願いします。 -- (ローエングラム♪) 2010-05-04 15 09 29
https://w.atwiki.jp/queensknights/pages/76.html
暮近 ~牛部隊-ドS拷問隊長~ Lv 130↑ 職業 戦士 属性 鬼畜ドS その他 なんだ縛って欲しいのか 好んで攻める人 団長 苦手で怯える人 銀壱郎 敬意を表す人 女王 お嬢扱いをする人 さにー氏 暮近から一言 虐めて欲しい奴は寄って来い 暮近の主張 受けじゃ ありません IZIMERUNA! byだんちょ こんな所で名前を出してくれるとは… 犯しててほしいのですかね(にこ by 銀壱郎 ↑ITTENAI by 暮近 くれちか様なら喜んでおかしてさしあげます(にこり 中の人鼻血 by さにち
https://w.atwiki.jp/p2rdj/pages/1587.html
ヘスペリッド・クイーン Hesperid Queen Hesperid queens rule over isolated regions soaked in the light of sunset. They guard countless treasures and secrets, though for those who approach them with respect and offer an intriguing bargain, they're willing to part with knowledge or items beyond those secrets or valuables they've sworn to keep to themselves. Hesperid queens are relatively likely to have powerful objects under their protection, such as ancient relics or artifacts. As such, they're keenly aware of the danger posed by unscrupulous treasure hunters seeking to obtain these items at any cost, and they use their incredible minds to set up devious countermeasures to protect their wards, even in the event of their own deaths. “知識の想起”――フェイ(〈自然〉) DC 41 一般的な知識 DC 39 専門知識 DC 36 ヘスペリッド・クイーン Hesperid Queen クリーチャー19 アンコモン LN 中型 ニンフ フェイ 出典 Bestiary 3 191ページ 知覚+34;夜目 言語 天上語、共通語、竜語、森語、イネヴィタブル語 技能 〈威圧〉+37、〈運動〉+28、〈隠密〉+32、〈軽業〉+32、〈芸能〉+35、〈交渉〉+39、〈自然〉+32、〈社会〉+30、〈秘術〉+30、〈ペテン〉+37 【筋】+5、【敏】+9、【耐】+6、【知】+7、【判】+7、【魅】+10 Tied to the Land/Tied to the Land A hesperid queen is intrinsically tied to an isolated region such as an island or island chain、a remote coast、or a secluded valley. As long as the queen is healthy、the environment is exceptionally resilient、allowing the hesperid queen to automatically attempt to counteractspells and rituals that would harm the environment、such as blight 、with a +37 counteract modifier and a counteract level of 10. When the hesperid queen becomes physically or psychologically unhealthy、however、their warded region eventually becomes twisted or unhealthy as well. In that case、restoring the hesperid queen swiftly heals the entire region. AC 45;頑健+31、反応+36、意志+34 HP 306;弱点 冷たい鉄 15 Nymph's Beauty/Nymph's Beauty (オーラ、感情、心術、無力化、精神、始原、視覚) 30フィート. Creatures that start their turn in the aura must succeed at a DC 38 Will save or be transfixed in awe、causing them to be stunned for 1 round. 移動速度 30フィート、飛行90フィート 近接 [one-action] sunset ribbon +36[+32/+28](機敏、巧技)、ダメージ 4d10+13[斬撃]、加えて1d6[火炎] and 1d6[正のエネルギー] 遠隔 [one-action] sunset ray +36[+31/+26](魔法、射程単位120フィート)、ダメージ 4d12+13[火炎]、加えて1d6[正のエネルギー] 準備済みの始原呪文 DC 44;10レベル プライマル・フェノメノン;9レベル サンバースト、ストーム・オヴ・ヴェンジャンス、メテオ・スウォーム;8レベル ウィンド・ウォーク、ストーンスキン、パニッシング・ウィンズ;7レベル ヴォルカニック・イラプション、エナジー・イージス、リジェネレイト;6レベル スロー、ディスペル・マジック、トゥルー・シーイング;5レベル コントロール・ウォーター、デス・ウォード、ハリューサナトリ・テレイン;4レベル ソリッド・フォッグ、フリーダム・オヴ・ムーヴメント、レジスト・エナジー;3レベル アースバインド、ヘイスト、メルド・イントゥ・ストーン;2レベル アニマル・メッセンジャー、ウォーター・ブリージング、グリッターダスト;1レベル ガスト・オヴ・ウィンド、パス・ウィズアウト・トレイス、フェザー・フォール;キャントリップ (10レベル) エレクトリック・アーク、ガイダンス、ディテクト・マジック、プレスティディジテイション、リード・オーラ 始原生得呪文 DC 44、攻撃+36;10レベル イリューソリイ・ディスガイズ(×3)、シアリング・ライト、ヒール、フェアリー・ファイアー;キャントリップ (10レベル) ダンシング・ライツ、ライト 変身 [one-action] (完全変身、始原、変成術) Hesperid queens can transform between their original form, which looks much like a typical nymph of their kind, and any Small or Medium humanoid form, typically choosing a version of their natural form that more closely resembles a humanoid. Create Golden Apple/Create Golden Apple [two-actions] (始原、変成術) While the hesperid queen is within their bonded location, they can spin golden light around an object they're holding of up to 20 cubicフィート in volume and up to 80 Bulk. Doing so condenses the object into a magic apple made of golden light with light Bulk. The golden apple reverts back to its original shape after a full day away from the hesperid queen's bonded location, or when the hesperid queen spends a single action (which has the concentrate trait) to end the effect. Focus Beauty/Focus Beauty [one-action] (感情、心術、無力化、精神、始原、視覚) The hesperid queen focuses their beauty upon a target within their aura. The creature must attempt a Will save. On a failure, it is affected as if by the queen's beauty aura; a target that wasn't already affected by the aura becomes overwhelmed with visions of bliss and beauty. The creature departs from the hesperid queen's domain as quickly and efficiently as it can for 1 hour, after which time it forgets ever reaching the hesperid queen's domain, how it did so, and everything that happened while it was within the domain. Inspiration/Inspiration [three-actions] (感情、心術、精神、始原) A hesperid queen can inspire a single intelligent creature by giving that creature a token of their favor, typically a lock of their hair. As long as the creature carries the token and remains in good standing with the hesperid queen, the creature gains a +1 status bonus to all Craftingchecks, Performance checks, and Will saves. If a hesperid queen grants their Inspiration to a bardand they are that bard's muse, the bard gains an additional benefit depending on their muse theme for lore muse, the bard also gains a +1 status bonus to all Lorechecks; for maestro muse, the status bonus to Performance checks increases to +2 for the purpose of determining the effects of compositions; for polymath muse, the bard gains a +4 status bonus to untrained skill checks; and for all other muses, the Will save bonus increases to +2 against fey . 関連するクリーチャー:Draconic Rapport Draconic Rapport Hesperid queens and gold dragons have an unusual affinity, sometimes working together to guard treasure. The queen might guard such valuables as part of their ward, even as the dragon sees them as their hoard. The competing viewpoints don't bother either party, and such alliances can last millennia.
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/1549.html
製作者 Leehe DL先↓ http //www.mediafire.com/download.php?ab8xbyutcfm6s66
https://w.atwiki.jp/queen-live/pages/54.html
1976.Summer UK Tour 09/01.Scotland Edinburgh Playhouse Theatre 09/02.Scotland Edinburgh Playhouse Theatre 09/10.Wales Cardiff Castle 09/18.UK London Hyde Park
https://w.atwiki.jp/queensknights/pages/70.html
ら行 あ か さ た な は ま や ら わ らんこうぎるど(ランコウギルド) ある日檻の中の遊戯ことアメさんが『何しようかな』と言ったところ サブキャラクターを作れば?と言おうとした騎士団長が簡潔に “こづくり”と言ってしまったばっかりに 檻の中の遊戯が勘違いして生まれた言葉 ※ちなみに団長は確信犯であった模様 らめぇええええッ!!(ラメー) 要するにそういう言葉。 主に男性陣が使用する。 なんでらになるのか少し女王は疑問である。 どうせならもっと耐え忍んで(ry ※ちゃんと元ネタがあるんだぜ ロムラー(ロムラー) 主に騎士団長ジャックフィノの事を指す。 尋常じゃない数の人様のブログをめぐり、日参し『GYAAAAAAあのブログの人がいる!!!』とTS内ではしゃぎ回る。 や行へ わ行へ